Бюро переводов г. Видное. Перевод документов - TIMES

Перевод паспорта - 1000руб.

Перевод свидетельств – 1200руб.

Перевод водительских – 1000руб.

Перевод аттестата – 1200руб.

Перевод справки – 1100руб.

Перевод диплома 1200руб.

Перевод с английского языка – 400руб/стр.

Перевод с немецкого языка – 450руб/стр.

Бюро переводов г. Видное

Заказать перевод

О Компании

Бюро профессиональных переводов «Таймс»


Наше бюро профессиональных переводов имеет в своем штате высококвалифицированных переводчиков, копирайтеров, корректоров и редакторов. Работая с нами, вы получите полный комплект услуг, сэкономите время и деньги.

Лингвистический центр «Таймс» - ваше бюро профессиональных переводов в г. Видное!

Наши услуги


01

Письменный перевод

Наиболее востребованная услуга для всех переводческих агентств. Письменный перевод, хотя и работает только с абстрактной формой языка, но допускает использование в работе узкоспециализированных словарей, для наиболее полноценной передачи семантической составляющей документа.
Сохранение стиля изложения и удобочитаемости, характеризуют мастерство переводчика.

  • Перевод с английского от 400руб/стр.
  • Технический перевод с английского от 450руб/стр.
  • Перевод паспорта от 1000руб.
02

Устный перевод

Один из сложнейших видов перевода. Лингвист, работающий с устным переводом, должен оперировать синтагмами и узусами на уровне носителя обоих рабочих языков. Чаще всего устный перевод доверяют двуязычным специалистам. Разновидностью устного перевода является шушутаж и синхронный перевод. Востребованность переводчиков для устного перевода в последнее десятилетие, демонстрирует постоянный рост.

03

Апостиль

Крайне важная форма для подтверждения законности и равнозначности документов, предоставленных на разных языках. На территории России, правом проставления апостиля наделены только некоторые государственные органы, и небольшая часть их структурных подразделений. Во всех странах, подписавших Гаагскую конвенцию, апостиль является достаточным элементом для подтверждения полноценности перевода.

04

Консульская легализация

Процедура более сложная, чем апостиль, но не менее востребована на рынке переводческих услуг. Скорость, с которой осуществляется консульская легализация, по большей части зависит от системы взаимодействия и слаженности работы между сотрудниками, на первичном уровне. Четыре этапа в разных ведомствах, будут пройдены оперативнее, если доверительные отношения подтверждены многолетним сотрудничеством.

05

Легализация в ТПП РФ

Подтверждение достоверности и качества перевода в Торгово-Промышленной Палате РФ, хотя и требует особой подготовки, но имеет более высокий статус при взаимодействии на коммерческой основе между крупными игроками рынка. Для легализации в ТПП РФ, у нашей компании есть всё необходимое, чтобы процедура занимала минимально установленное законом время.

06

Нотариат

Наиболее часто встречающаяся услуга при переводе документов носящих юридический или коммерческий характер. Нотариус не заверяет семантическое содержание документов, его обязанность лишь засвидетельствовать авторство за переводчиком. Следует принимать во внимание, особые требования к оформлению перевода для выполнения нотариальных действий. Одним из важнейших условий приобретения переводом юридической силы, является адаптированный дубляж структуры, с соблюдением форматирования.

Вы можете заказать бесплатно рассчет

Мы предоставляем консультационные услуги. В своей сфере - мы лучшие, благодаря богатому опыту.

Заказать

Международный
лингвистический центр «Таймс»


Мы гарантируем качество работы

Наши цены


Перевод документов с иностранного языка на русский язык,
включая нотариальное заверение.

Наименование документа,
с языков стран СНГ и Европы

Цена

ПАСПОРТ (разворот с фото)

1000 руб.

ПАСПОРТ (все страницы)

1200 руб.

ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ

1000 руб.

СВИДЕТЕЛЬСТВА
(о рождении, о браке, о разводе, о смерти, о перемене имени и др.)

1200 руб.

АТТЕСТАТ, ДИПЛОМ, СЕРТИФИКАТ

1200 руб.

ПРИЛОЖЕНИЕ К АТТЕСТАТУ, К ДИПЛОМУ

600 руб. / 1800 зсп

СПРАВКИ (о несудимости, с места работы и др.)

1100 руб.

ВОЕННЫЙ БИЛЕТ

600 руб. / 1800 зсп

ПЕНСИОННОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ

1300 руб.

ПЕРЕВОД ПЕЧАТИ

900 руб.

ТРУДОВАЯ КНИЖКА

600 руб. /1800 зсп

С РЕДКИХ ЯЗЫКОВ
(с китайского, арабского, иврит, пушту, японского и др.)

1400 руб. / 1800 зсп

ПОВТОРНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДА

800 руб.

Наиболее распространенные языковые пары

1стр. - 1800 зсп.

Перевод с английского языка / на английский язык

400 руб. / 450руб.

Перевод с немецкого языка / на немецкий язык

450 руб. / 500руб.

Перевод с французского языка / на французский язык

450 руб. / 500руб.

Апостиль: ЗАГС, МВД, МинЮст

4500руб.

Срочный Апостиль: ЗАГС, МВД, МинЮст

9000руб.

Компании, которые доверились нам

Наши клиенты


Мосты, соединяющие культуры

Не в объектах обладающих художественной ценностью, заключена культура страны или этноса. Прежде всего, это всё то окружение, которое сопровождает человека на протяжении всей жизни. И для того чтобы донести верное значение той или иной информации носителям других культурных матриц, требуется перевод документов.

Сопоставление уровней языка в разных культурах

Полноценная передача семантического содержания информации в документах, нотариальный перевод которых требуется для подтверждения качества работы специалиста, в 100% случаев возможен только двуязычными лингвистами. Профессионалы такого класса имеются далеко не в каждом агентстве переводов.

Глубокое погружение в культуру, возможно только во время проживания в другой стране, при абсолютном отрыве от соотечественников. При этом время для полноценного освоения особенностей строя чужого языка, варьируется исключительно одарённостью лингвиста.

Перевод документов с нотариальным заверением, требует и от проверяющего, равноценного знания узусов первоисточника. Изоморфизм плана содержания, весьма редко может быть обозначен языковыми сущностями другого языка. Это лингвистическая особенность ярче всего проявляется при переводе паспорта технического устройства.

Варианты нотариально заверенного перевода

В Российской Федерации, юридически не оформлен правовой институт сертифицированных переводчиков. Поэтому нотариус не имеет права заниматься переводами лично.

Задача нотариуса, засвидетельствовать подпись переводчика, выполнявшего работу по конкретному проекту адаптации текста. Но нотариус, должен быть уверен, в добросовестности и профессионализме лингвиста.

Например, нотариус знает в лицо сотрудников бюро переводов г. Видное, и заверка подписи переводчика у него занимает минимум времени. Уровень передачи плана содержания документа, соответствует оригиналу на 100%. При этом следует учитывать неконформальность фигур выражения, которые не позволяют однозначно трактовать смысловое содержание одного и того же документа, синтагмами разных языковых культур.

Существует и другой вариант перевода с нотариальным заверением. Заявитель, при достаточном уровне владения языками, может самостоятельно перевести документ, а затем уже предоставить первоисточник и готовую работу для заверки.  

Особенности нотариальных действий в отношении переводов

При нотариальном заверении, возможны два вида подтверждения равноценности документов:

  1. Нотариальное заверение копий с оригинала документа или с заверенного перевода;
  2. Свидетельствование подлинности подписи переводчика занимавшегося переводом.

Так как в правовом поле РФ отсутствует дефиниция категории сертифицированных переводчиков, то работа нотариуса сводится только к заверке подписи лингвиста. Такой вариант взаимодействия требует от спарки нотариус + переводчик, очень глубоких, доверительных отношений.

Выполним перевод документов учитывая
любые Ваши требования

Заказать перевод
Нужен перевод? - Кликай сюда«Получи скидку на перевод»Ваша скидка: 300 ₽